Rwandi

By Gerardo Fulleda León
Translated by David Lisenby

Good evening to you all! Today I want to tell you the tale of a boy. He was not a prince or a philosopher. But he could have been someone who passes by and then builds a tower that makes us raise our eyes in amazement.

Why Does Everything

By Rafael Spregelburd
Translated by Samuel Buggeln and Ariel Gurevich

Sometimes I hide a document. I put it somewhere secret, and I start to gauge the effects. When I see everyone’s desperate, I pull the document from its stash, sign it and get the belt running again. I make myself indispensable, you understand?

On the Other Side of the Sea

By Jorgelina Cerritos
Translated by Margaret Stanton and Anna Donko

Cerritos’ concern with the theme of identity, not as an ethnic construct, but rather as an existential angst, is expressed through techniques of the Theatre of the Absurd such as the lonely desk on an isolated beach, Dorotea’s insistence that her lone client gets in line and the obsession with documents as proof of existence, documents that cannot be obtained without, ironically, other documents.