Editor’s Note Volume 6, Issue 4 (Fall 2017) Temperatures are dropping here in North Carolina after an unusually warm autumn, signaling the time to publish the Fall 2017 issue of The Mercurian: A Theatrical Translation Review. The issue begins with Peter Wortsman’s translation of German Expressionist Ernst Toller’s Hinkemann. As Wortsman describes in his introduction,…
Blossoming trees and flowers, along with the attendant pollen they bring to allergic eyes, noses, and throats, demonstrate that Spring has come to Chapel Hill. That also means that it is time for the Spring 2017 issue of The Mercurian.
With this issue The Mercurian moves to a new publishing format that we hope will be more pleasurable to the eye as well as provide a platform for greater access to the work of our contributors. I want to extend my gratitude to my Editorial Assistant Sarah Booker for taking on the majority of the…
As the summer heat and humidity begins to descend upon North Carolina, welcome to the unavoidably delayed Spring 2016 issue of The Mercurian.
Welcome to the Fall 2015 issue of The Mercurian. The contents of this issue represent the results of a number of ongoing relationships and collaborations related to theatrical translation that I have engaged in over the past few years.
We begin this issue with Daniel Smith and Valentina Denzel’s adaptation and translation of the eighteenth century Italian playwright Carlo Gozzi’s The Serpent Lady.
This issue of The Mercurian is bookended by theatrical translations from two languages and two countries we have not published before: Che Xiao’s translation of Villain in a Turbulent Time from China, and Roger Allen’s translation of Soiree for the Fifth of July from Syria.