Editor’s Note
Welcome to the Fall 2023 issue of The Mercurian! We begin the issue with May Farnsworth, Camila García, and Erin Griffis’ collective translation of Argentine playwright Malena Sándor’s 1946 play, Penelope No Longer Knits. As the translators point out in their introduction, Sándor creates a feminist paean to female desire and autonomy at a time…
Penelope No Longer Knits (1946)
Penelope No Longer Knits
By Malena Sándor
Translated from Spanish by May Farnsworth, Camila García, and Erin Griffis
The Children of Malinche
The Children of Malinche
By Hugo Salcedo
Translated from Spanish by Carolyn Malloy and Georgina Whittingham
Crime and Punishment
Crime and Punishment
By Andrzej Wajda
Translated from Polish by Magda Romanska
Review of Antígona: by José Watanabe – A Bilingual Edition with Critical Essays
Cristina Peréz Díaz. Antígona: by José Watanabe – A Bilingual Edition with Critical Essays. London and New York: Routledge, 2023. 157pp. Reviewed by Katherine Nigh While taking notes for this review, auto-correct attempted to replace Antígona with Antigone on multiple occasions. This faux-pas on the part of my phone poetically illustrates many of the arguments…
Review of Uruguayan Theatre in Translation: Theory and Practice
Sophie Stevens, Uruguayan Theatre in Translation: Theory and Practice. Cambridge: Leyenda, 2022. Reviewed by Brenda Werth Sophie Stevens’ Uruguayan Theatre in Translation: Theory and Practice is a welcome and much needed contribution to Uruguayan theatre studies and translation. Building on a growing interest in Spanish language plays in the UK, Stevens’ book lends visibility to…


