Wealth

By Arisophanes
Translated by Karen Rosenbecker

First, I bow to the sun, grateful to see his radiance again, then to the famous soil of Pallas Athena and all the land of Cecrops which has received me, a weary wayward wanderer, come back to her own native shore, to the glory that is Greece and the grandeur that is home.

The Last Scene

By Alain Foix
Translated by Amelia Parenteau

The Last Scene offers an almost dreamy depiction of violent realities, and a fascinating window into our past, through a lens of French interpretation.

Phaedra

By Racine
Translated by Catherine Esther Styles

Although Racine’s Phèdre is acknowledged as one of the supreme achievements of European literature, it is not often performed in English.

Editor’s Note 5.4

Welcome to the Fall 2015 issue of The Mercurian. The contents of this issue represent the results of a number of ongoing relationships and collaborations related to theatrical translation that I have engaged in over the past few years.

Proud Son

By Shu Matsui
Translated by Kyoko Yosida and Andy Bragen

Proud Son is about a young man who has chosen to isolate himself from the world, a familiar phenomenon in contemporary Japan known as hikikomori.

Blood Match

By Oliver Mayer
Adaptation of Federico García Lorcas Bodas de sangre

The Groom is unknowingly doing the dirty work yet again for the conglomerate, thinking that he is satisfying his blood lust and honor when he is actually doing business for the cartel.